Živá slova

Napsal ivan.stampach@seznam.cz (») 24. 10. 2016 v kategorii Z mé četby, přečteno: 737×
ziva700_2.jpg

Když se v politice nebo v náboženství rozvíjí kult osobnosti, stávají se důležitými nejen knihy a články uctívané postavy, ale i soukromé a okrajové texty jako dopisy, věnování, soukromé poznámky a podobně. Při jistém existujícím přístupu k Rudolfu Steinerovi by se to mohlo přihodit i této postavě. Proto jsem po knize obsahující podle podtitulu průpovědi, modlitby a věnování, byl opatrný.

Znám však (v několika souborech i česky vydané) krátké Steinerovy průpovědi. Jsou to někdy texty o pár krátkých řádcích. Nejsou to však zkratky, které by Steinerův přínos zjednodušovaly a dělaly přístupnějším někomu, kdo nemá čas nebo chuť číst obsáhlé texty. Jsou to spíše koncentrované výpovědí o základních skutečnostech. Je míněny jako texty pro slovní meditaci. Věnování do Steinerových knih a na fotografie, které najdeme v první části útlé knížky, mají podobný ráz.

Zjistil jsem, jak je to ošemetné s běžným čtením. Pustil jsem se do knížky obvyklým způsobem, tedy rychle přelétnout slova očima a nechat libovolně vynořovat asociace a někdy hned i souhlasné nebo nesouhlasné pocity. Je to vlastně do značné míry včítání vlastních představ a emocí do textu. U těchto průpovědí bylo po první stránce zřejmé, že tak pokračovat nemohu, a pustil jsem se do spíše meditativního čtení, tedy do čtení pozorného, pomalého, při kterém každý výraz, každý kus textu vyznívá v bohatství významu, který se soustřeďuje do jakési základní intuice.

S tímto přístupem jsem začal v první části knihy nacházet malé poklady. Druhá část knihy (s. 72 – 99) je určena pro specifické čtenáře a uživatele, pro matky v těhotenství a s malými dětmi a pro děti, ale i ty je možno projít a něco v nich nacházet.

Za přetlumočení předávající myšlenky spíše než doslovný význam a předávající i rytmus a melodii, která k významu patří, pokládám překlady nedávno zesnulého Jana Dostala, člověka, který možná nějakých sedm desetiletí života věnoval praxi vnitřního školení a který byl zároveň člověkem múzickým. Živá slova pečlivě překládal Radomil Hradil. Měl tolik skromnosti, že poskytl vydání dvojjazyčné. Každou část najdeme v německém originálu i v češtině. Vládneme-li onou podobou němčiny, můžeme četbu obohatit nahlédnutím na pravou německou část každé dvojstránky.

Rudolf Steiner: Živá slova: průpovědi, modlitby, věnování, Hranice: Fabula, 2016

Hodnocení:     nejlepší   1 2 3 4 5   odpad

Komentáře

Zobrazit: standardní | od aktivních | poslední příspěvky | všechno
Článek ještě nebyl okomentován.

Komentáře tohoto článku jsou moderovány. Váš příspěvek se zobrazí až po schválení autorem článku.

Nový komentář

Téma:
Jméno:
Notif. e-mail *:
Komentář:
  [b] [obr]
Odpovězte prosím číslicemi: Součet čísel dvanáct a čtyři